Affiliations
Je suis membre affiliée de l’Institute of Translation & Interpreting (ITI).
J’adhère au code de conduite professionnelle de l’ITI.
Je suis membre du réseau écossais de l’ITI.
Diplômes
Master 2 en études de traduction : traduction et pratique professionnelle
Université de Glasgow | 2014
Mon projet de mémoire de Master 2, qui a obtenu une mention très bien, portait sur la traduction partielle du manuel médical français « Pathologie neurologique périnatale et ses conséquences » (2010) de Claudine Amiel-Tison et Julie Gosselin.
Les chapitres sélectionnés ont été traduits pour un public de professionnels de la santé et ont été présentés sous forme de manuel médical. Ces chapitres ont ensuite été retraduits pour un public sans connaissances médicales et ont été présentés en tant qu’articles de magazine.
Master 1 en langues, littératures et civilisations étrangères – français et espagnol
Université de Strathclyde | 2013
Dans le cadre de mes études à l’Université de Strathclyde, j’ai passé huit mois en tant qu’assistante de langue dans une école primaire à Séville. Avant de partir, j’ai obtenu avec brio une bourse de renom, la « Stevenson scholarship ». Grâce à cette bourse, j’ai créé un groupe de lecture pour étudiants afin qu’ils perfectionnent leur anglais. J’ai aussi pu suivre un cours de traduction du français vers l’espagnol à l’Université de Séville. Au final, ce séjour m’a permis de m’intégrer complètement à la vie et à la culture espagnoles.
La Plaza de España, Séville
