Afire Languages et moi

Pourquoi avoir choisi ce nom ?

Le dictionnaire Collins définit « afire » comme « intensément intéressé ou passionné ». À l’appui de mes connaissances linguistiques et culturelles approfondies, le nom « Afire Languages » symbolise l’éclat des langues et mon enthousiasme à leur égard. Cet enthousiasme s’étend non seulement à tout ce qui touche au français et à l’espagnol, mais aussi au fameux ‘Glaswégien’, parfois impénétrable, de ma ville natale.

Le nom « Afire Languages » renvoie aussi à la nature constamment changeante de la langue. Par sa capacité à intégrer des mots d’une autre langue et d’une autre culture ou à entériner l’usage de nouveaux mots passionnants issus de l’évolution de sa propre culture, la langue est assurément une force dynamique positive. En tant que traductrice et linguiste, je suis fière de former un pont entre les langues et les cultures.

Intérêts

J’aime regarder des séries étrangères, faire de la pâtisserie, lire des romans policiers écossais et faire des mots codés. Et j’adorerais avoir un border collie !

Et si vous voulez tout savoir, la correctrice qui est en moi est toujours à l’affût d’erreurs amusantes résultant d’un mauvais emploi de l’apostrophe.